Сообщение о криминальном происшествии и по совместительству - образец двух разных с т.з. гендерного анализа риторик.
Вот текст журналиста (журналистки? Не нашла имени автора):
Около 9 часов вечера пятницы двое жителей Новогрудка с применением насилия завладели автомобилем Ауди 80 девушки 1985 года рождения. Находясь на автодороге Любча-Новогрудок-Дятлово, двое молодых людей 1989 и 1992 года рождения нанесли представительнице слабого пола удар стеклянной бутылкой по голове.

А вот цитируемый в той же заметке пересказ событий от представителя УВД:
двое парней ... попытались восполнить материальные ресурсы. Правда, методы выбрали незаконные – совершили разбойное нападение на таксиста. Вызвали машину, за рулём оказалась девушка. Сели в такси, а когда выехали за город Новогрудок, стукнули водителя по голове бутылкой из-под вина.

Без анализа, просто себе на заметку. "Водитель", хотя и в м.р., звучит (читается) как-то лучше, чем "представительница слабого пола" (это что вообще?).
Интересно еще, что автор(ка) как только не выкручивается, чтобы называть героиню в тексте по-разному. И "девушка", и "представительница слабого пола" и "девушка-водитель такси", а слово "таксистка" не употребляет ни разу. Я даже задумалась - а есть ли такое слово. В словаре синонимов есть, и так ухо, в общем, не режет.
А вам?